401 10:17:21:11 10:17:22:22
現在說這一些
402 10:17:23:16 10:17:25:13
你不覺得有些多餘嗎
403 10:17:25:18 10:17:26:18
曲大
404 10:17:27:19 10:17:28:23
這麼多年
405 10:17:29:24 10:17:31:10
給你添了不少麻煩
406 10:17:32:01 10:17:33:23
我知道你是真心挽留我
407 10:17:34:16 10:17:36:05
可是事到如今
408 10:17:39:03 10:17:40:10
我去意已決
409 10:17:42:01 10:17:42:24
你啊
410 10:17:44:18 10:17:46:07
太高估自己了
411 10:17:53:12 10:17:54:10
首長
412 10:17:56:03 10:17:57:24
景曉書的復員
413 10:17:58:01 10:17:59:00
批准了
414 10:17:59:21 10:18:00:22
首長
415 10:18:01:18 10:18:03:07
黨委集體研究決定
416 10:18:03:15 10:18:05:08
同意景曉書復員的申請
417 10:18:05:13 10:18:07:10
黨委集體研究
418 10:18:09:01 10:18:11:20
難道就沒有你梁航的個人意見嗎
419 10:18:13:05 10:18:14:22
這麼好的一個人才
420 10:18:15:06 10:18:17:02
你們說放走就放走了
421 10:18:19:01 10:18:20:00
首長
422 10:18:21:02 10:18:22:15
黨委作出決定之前
423 10:18:23:00 10:18:24:02
我們大家
424 10:18:24:15 10:18:25:18
特別是曲穎
425 10:18:25:22 10:18:27:01
為了能夠留下他
426 10:18:27:03 10:18:28:10
嘴皮子都磨破了
427 10:18:28:12 10:18:30:07
但是景曉書同志去意已決
428 10:18:30:15 10:18:32:00
我們實在是留不住
429 10:18:32:12 10:18:34:12
再說 我認為
430 10:18:34:14 10:18:36:08
即便是強留下他的人
431 10:18:36:18 10:18:37:21
也留不住他的心
432 10:18:37:23 10:18:38:20
所以
433 10:18:38:22 10:18:40:07
你還強詞奪理
434 10:18:44:10 10:18:45:12
行了
435 10:18:46:09 10:18:48:13
既然這件事情已經發生了
436 10:18:49:00 10:18:50:17
當作一次教訓吧
437 10:18:52:01 10:18:53:10
不過我告訴你
438 10:18:53:12 10:18:55:18
今後 再有這樣的事情發生
439 10:18:55:20 10:18:56:19
我決饒不過你
440 10:18:56:21 10:18:57:21
是
441 10:19:14:04 10:19:16:03
聽說你已經脫軍裝了
442 10:19:16:10 10:19:17:18
你幹什麼去了
443 10:19:19:15 10:19:21:01
你找桂平原了是吧
444 10:19:21:03 10:19:22:07
我是去找他了
445 10:19:22:12 10:19:23:13
誰讓你找他的
446 10:19:23:19 10:19:24:16
你
447 10:19:32:16 10:19:34:02
趙楚楚
448 10:19:35:21 10:19:37:15
你就給我丟人吧
449 10:19:39:09 10:19:40:19
你去找他幹什麼
450 10:19:42:13 10:19:44:21
你給我找他幹什麼
451 10:19:50:02 10:19:51:07
景曉書
452 10:19:52:13 10:19:54:15
你真是讓我刮目相看
453 10:19:56:00 10:19:58:12
沒想到你還有一副暴君的嘴臉
454 10:20:01:09 10:20:02:11
等等
455 10:20:02:19 10:20:04:00
你還沒說清楚
456 10:20:04:05 10:20:05:05
你找他幹什麼
457 10:20:05:17 10:20:07:14
放開我 告訴我
458 10:20:08:13 10:20:10:04
為了不讓你喪失尊嚴
459 10:20:10:06 10:20:11:13
男人的尊嚴
460 10:20:13:15 10:20:15:03
但我現在很後悔
461 10:20:17:15 10:20:19:09
因為你不值得讓我這麼做
462 10:20:20:15 10:20:22:24
究竟是什麼 讓你變成這個樣子的
463 10:20:25:02 10:20:26:23
過去的曉書哪去了
464 10:20:27:15 10:20:28:23
哪去了
465 10:20:38:00 10:20:39:01
景曉書
466 10:20:40:01 10:20:41:03
你看好了
467 10:20:42:09 10:20:43:24
這是你摔的碎片
468 10:20:44:11 10:20:46:16
有第一次就會有無數次
469 10:20:47:07 10:20:48:05
但是我不允許
470 10:20:48:07 10:20:50:07
在我的家裏有一個惡棍
471 10:20:51:20 10:20:54:18
我更接受不了
和一個惡棍生活在一起
472 10:21:32:01 10:21:33:04
首長
473 10:21:35:05 10:21:36:16
首長快請進
474 10:21:44:00 10:21:44:24
首長
475 10:21:45:23 10:21:46:22
怎麼
476 10:21:47:17 10:21:49:20
剛發生過一場戰爭
477 10:21:52:08 10:21:53:09
不好意思
478 10:21:55:03 10:21:57:04
首長 您請坐
479 10:22:05:05 10:22:06:11
不要緊張
480 10:22:07:05 10:22:09:05
我不是來抓逃兵的
481 10:22:10:00 10:22:11:04
我是來看你的
482 10:22:11:20 10:22:13:18
因為你的架子比我大
483 10:22:14:13 10:22:15:13
走了
484 10:22:15:21 10:22:17:16
都不想著和我這個將軍
485 10:22:17:18 10:22:18:24
打聲招呼
486 10:22:19:13 10:22:20:18
首...長
487 10:22:22:06 10:22:25:06
既然你討厭軍隊生活
488 10:22:26:03 10:22:28:06
選擇離開是你的權利
489 10:22:28:20 10:22:30:15
但是你千萬要記住
490 10:22:30:17 10:22:31:24
到了地方上
491 10:22:32:11 10:22:34:10
就不能再三心二意了
492 10:22:36:18 10:22:37:20
你要記住
493 10:22:38:01 10:22:41:05
你曾經是DA師的高級工程師
494 10:22:41:10 10:22:42:18
國家建設
495 10:22:42:24 10:22:44:19
需要你這樣的人才
496 10:22:44:22 10:22:46:15
你會有大出息的
497 10:22:47:17 10:22:48:16
首長
498 10:22:49:19 10:22:51:18
另外我來的目的啊
499 10:22:52:17 10:22:54:04
是代表部隊
500 10:22:54:10 10:22:56:02
向你道一聲對不起
501 10:22:57:21 10:22:59:03
這麼多年來
502 10:22:59:16 10:23:01:09
你為DA師
503 10:23:01:11 10:23:03:04
做出了很大的貢獻
504 10:23:04:12 10:23:05:16
可是你呢
505 10:23:06:02 10:23:07:16
才技術十級
506 10:23:08:05 10:23:10:08
這也是我鐘元年疏忽了
507 10:23:15:20 10:23:16:22
鐘副司令員
508 10:23:18:03 10:23:19:16
好了 不多說了
509 10:23:23:05 10:23:24:11
你要記住
510 10:23:25:14 10:23:27:15
你曾經是一個軍人
511 10:23:49:19 10:23:51:05
曉書給我打電話
512 10:23:51:07 10:23:53:07
說你生氣從家裏跑出來
513 10:23:54:05 10:23:56:17
可正好首長有事找他走不開
514 10:23:57:04 10:23:58:05
不過能看出來
515 10:23:58:07 10:24:00:00
他還是挺關心你的
516 10:24:03:01 10:24:04:04
真想不通
517 10:24:04:14 10:24:06:21
他怎麼會變成現在這個樣子
518 10:24:08:07 10:24:10:14
曲穎 你知道他跟我說什麼嗎
519 10:24:11:00 10:24:13:09
他要去做桂平原的索羅斯
520 10:24:14:08 10:24:16:07
桂平原一直還在誘惑他
521 10:24:16:19 10:24:18:08
他如果真的跟桂平原搞到一塊
522 10:24:18:10 10:24:19:23
那他就麻煩了
523 10:24:22:08 10:24:23:21
你別太擔心了
524 10:24:24:07 10:24:26:13
相信曉書會把握自己
525 10:24:28:07 10:24:29:15
我擔心也沒有用
526 10:24:30:01 10:24:31:16
反正他也不聽我的
527 10:24:36:21 10:24:38:05
你怎麼了楚楚
528 10:24:38:14 10:24:39:13
沒事吧
529 10:24:44:21 10:24:46:05
你該不會是
530 10:24:48:12 10:24:49:18
可能吧
531 10:24:50:00 10:24:51:09
你要當媽媽了
532 10:24:51:17 10:24:53:01
那曉書知道嗎
533 10:24:54:22 10:24:56:15
我自己都還不確定呢
534 10:24:57:02 10:24:59:00
那你趕緊去醫院看看呀
535 10:24:59:24 10:25:00:21
我會的
536 10:25:02:09 10:25:04:12
臨時有點事 來晚了
537 10:25:04:22 10:25:07:12
誰不知道 你朱市長是個大忙人哪
538 10:25:07:18 10:25:09:00
佩佩做的那期節目
539 10:25:09:02 10:25:10:14
我從頭到尾都看了
540 10:25:11:24 10:25:14:04
你的那些話不光打動了我
541 10:25:14:06 10:25:16:00
也打動了不少的觀眾
542 10:25:16:07 10:25:17:07
挺棒的
543 10:25:18:10 10:25:20:04
不過你有點像演員
544 10:25:21:17 10:25:23:01
我可以向你發誓
545 10:25:23:07 10:25:25:00
我真的不知道為什麼會流淚
546 10:25:25:17 10:25:28:03
我坐在燈前 眼淚就這麼出來了
547 10:25:28:13 10:25:29:10
說實話
548 10:25:29:12 10:25:30:21
當了那麼多年的兵
549 10:25:30:23 10:25:31:20
從來不知道
550 10:25:31:22 10:25:33:05
眼淚是什麼味道
551 10:25:34:02 10:25:35:08
這是頭一回啊
552 10:25:35:11 10:25:36:10
是嗎
553 10:25:37:24 10:25:39:00
我相信
554 10:25:41:10 10:25:42:22
我們不如在外面談吧
555 10:25:42:24 10:25:45:04
裏面呢就只有一塊比較好的操場
556 10:25:45:06 10:25:46:14
幾幢破舊的房子
557 10:25:46:16 10:25:47:20
沒什麼好看的
558 10:25:48:24 10:25:51:06
也好 我們把DR師的困難
559 10:25:51:08 10:25:52:18
好好地理一下
560 10:25:52:24 10:25:54:19
一起研究個解決的辦法
561 10:25:55:17 10:25:56:18
現在師裏的問題
562 10:25:56:20 10:25:58:11
可謂是堆積如山哪
563 10:25:59:07 10:26:01:12
要不要請大家獻計獻策
564 10:26:01:14 10:26:02:22
好好地商量…
565 10:26:03:08 10:26:04:20
朱市長 這個時候
566 10:26:04:22 10:26:06:03
就算我們坐下來
567 10:26:06:05 10:26:07:12
談個三天三夜
568 10:26:07:14 10:26:09:06
也不會談出什麼頭緒來
569 10:26:09:08 10:26:11:23
鐘副司令員和省委領導一再交待
570 10:26:12:00 10:26:14:02
讓我和你好好地合計...
571 10:26:14:09 10:26:15:12
你說什麼
572 10:26:17:00 10:26:19:01
你們也要放棄和我們的合作
573 10:26:19:21 10:26:20:20
我是說
574 10:26:21:11 10:26:23:19
喂...
575 10:26:24:07 10:26:26:07
艾莉莎 情況如何
576 10:26:27:04 10:26:28:07
幾個合作方的理由
577 10:26:28:09 10:26:29:13
幾乎都是一致的
578 10:26:29:15 10:26:31:05
就是不願意再和我們宏達集團
579 10:26:31:07 10:26:32:10
進行合作
580 10:26:32:23 10:26:34:24
那為什麼還要和我們簽署意向呢
581 10:26:35:01 10:26:36:06
問題就在這兒
582 10:26:36:10 10:26:38:09
之前幾個合作方放棄合作
583 10:26:38:11 10:26:39:16
我還覺得很正常
584 10:26:39:18 10:26:40:18
但是這一次
585 10:26:40:20 10:26:43:00
理由幾乎是如出一轍的
586 10:26:43:06 10:26:45:16
韓總 他們理由太明顯不過了
587 10:26:45:18 10:26:46:19
就是想讓我們的資金
588 10:26:46:21 10:26:48:05
大量都閒置
589 10:26:48:07 10:26:49:15
就好像
590 10:26:49:23 10:26:51:06
老虎咬著獵物
591 10:26:51:08 10:26:52:18
並不把它咬死
592 10:26:53:00 10:26:54:07
到時候嘴一鬆
593 10:26:54:10 10:26:55:15
命是保住了
594 10:26:55:17 10:26:57:18
但是最佳的時機也錯過了
595 10:27:00:07 10:27:01:20
這一招可謂狠毒
596 10:27:05:02 10:27:07:06
一定又是放棄合作的傳真
597 10:27:11:15 10:27:12:22
上面寫著什麼
598 10:27:15:21 10:27:17:03
血的罪孽
599 10:27:17:07 10:27:18:13
血的懲罰
600 10:27:18:15 10:27:19:24
這什麼意思啊